Секс в контакте разговор на русском языку
В первой половине года нас ждет осмысление послевоенного прошлого Германии и механизмов восстановления общества в книге Флориана Хубера, роль повседневности в истории и портрет хрущевки от доктора наук Наталии Лебиной, переиздание автобиографии Владимира Буковского о сопротивлении тоталитаризму, исследование культуры интимной жизни в мире и в СССР и описание устройства Иранского государства изнутри. Алексей Иванов показывает историю России с воды, рассказывая, как осваивали речные пути и строили флот; Стивен Уокер описывает напряженную космическую гонку между Советским Союзом и США, отдавая должное Юрию Гагарину. В издательских планах — исследование феномена одиночества, биографический роман о судьбе Фриды Кало, ответ на ключевые вопросы о современном искусстве и продолжение «Картинных девушек» Анны Матвеевой о творческих судьбах натурщиц великих художников.Что такое бархатные тяги? Объясняем мем и разбираемся со значением слова
Этим летом Яндекс начал тестировать технологию машинного перевода видео. Чтобы показать, как она работает, мы перевели с её помощью несколько роликов и собрали их в плейлист. Теперь вы можете посмотреть с русской озвучкой практически любой англоязычный ролик, какой захотите.
Закрытие пограничного пункта между Нарвой и Ивангородом вызвало крайне оживленную реакцию у пользователей соцсетей, ставших даже заводить новые группы в Фейсбуке, посвященные альтернативным возможностям пересечения границы на автомашине, нет недостатка и в конспирологических теориях по поводу происходящего. Публицист Ева Пунш пишет о том, что на практике после введения новых правил очереди на пешеходное пересечение границы стали растягиваться в дневное время на два часа, а досмотр с обеих сторон границы стал дотошнее. С 1 февраля этого года российская сторона объявила о закрытии транспортного движения на мосту «Дружба» между Ивангородом и Нарвой в связи с ремонтом пропускного терминала.
Екатерину Хольцапфель-Ворожун хорошо знают в белорусском твиттере и других соцсетях, так как она много пишет о белорусском языке и возможных ошибках в нем. А в обычной жизни Екатерина — жена австрийца и мама летнего сына, которая живет за границей уже семь лет. Ко Дню родного языка мы расспросили активистку о воспитании по-белорусски за рубежом и ее постах в соцсетях. Екатерина Хольцапфель-Ворожун: когда мы переехали сюда, сыну было пять лет и он разговаривал только по-русски. В то время я водила его на занятия выходного дня, которые проводились также по-русски, и говорила, что мой сын должен очень хорошо владеть русским языком. А через три-четыре месяца я стала больше читать новости о Беларуси.